Andrew e' stato trascinato da un vortice della corrente.
Captain, my foot is caught in some of the wreckage.
Capitano, ho il piede incastrato tra i relitti.
For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.
Infatti l'uomo non conosce neppure la sua ora: simile ai pesci che sono presi dalla rete fatale e agli uccelli presi al laccio, l'uomo è sorpreso dalla sventura che improvvisa si abbatte su di lui
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters.
Gli oggetti che vengono catturati dal vortice di solito rimangono nel vortice, destinati a fare lo stesso percorso, a compiere un cerchio nelle stesse acque all'infinito.
They say the fugitive will be caught in the next few hours.
Dicono che il fuggitivo potrebbe essere catturato nelle prossime ore.
He got his hand caught in a machine.
La mano si è intrappolata in una macchina.
Anyone caught in his path will instantly be turned.
Chiunque si trovera' sulla sua strada verra' trasformato.
The president's motorcade got caught in the storm.
La tempesta ha colpito il corteo di auto del presidente.
Now I feel like I'm caught in the tide, pulled out to sea.
Però mi sento come se a ssistessi ad un funerale.
If he gets caught in town, he ain't got a clue where the house is.
Se viene preso in città, non avrà idea di dove si trovi la casa.
The military has begun bombing the creature and we're caught in the middle.
L'esercito ha iniziato a bombardare la creatura e noi siamo bloccati nel mezzo.
Sounds like someone's caught in the old captivity of negativity.
Sembra che qualcuno sia rimasto incastrato nella vecchia prigionia della negativita'.
Mate of mine in Ulster got caught in sniper fire.
Un mio commilitone, nell'Ulster, venne colpito da un cecchino.
That way it'll look like they got caught in the shit storm.
Sembrerà che siano stati colpiti nel corso della sommossa.
It could be coming from reverberations, deeper caverns caught in currents.
Potrebbe essere un effetto di risonanza... Caverne piu' profonde interessate dalle correnti.
They said that I got caught in an avalanche.
Hanno detto che ero stato travolto da una valanga.
We're caught in a tractor beam.
Siamo bloccati in un raggio traente.
You're still caught in his shadow.
Sei ancora prigioniero della sua ombra.
Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness.
Fratelli, quand'anche uno sia stato colto in qualche fallo... voi, che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine.
Ambulance caught in traffic on Donner Avenue carrying a heart attack victim.
Ambulanza bloccata a Donner Avenue portano una vittima d'infarto.
When I got my claws caught in the curtains who pulled me down?
Quando rimasi bloccata con le unghie nella persiana, chi mi ha tirata giu'?
Too many innocent people getting caught in the line of fire.
Troppe persone innocenti finiscono nella linea di tiro.
So, after our stray ran away from camp, looks like these guys got caught in a loop.
Dopo che il nostro randagio è scappato dall'accampamento... sembra che questi qui siano rimasti bloccati in un loop.
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo
I'm tired of being caught in the tangle of their lives.
Sono stanco di essere trascinato nel groviglio delle loro vite.
We left him like an animal caught in a trap.
L'abbiamo lasciato come un animale preso in trappola.
If you see Talbot, don't get caught in a conversation.
Se vedete talbot, non mettetevi a fare conversazione.
There's flesh caught in its teeth.
Ha della carne tra i denti.
And we got caught in the open.
Mentre noi fummo investiti in pieno.
He's a good man caught in a bad situation.
E' un brav'uomo incappato nella situazione sbagliata.
I'm starting to feel caught in the middle here, captain.
Inizio a sentirmi messo in mezzo, Capitano.
Got it caught in a weed whacker.
Mi sono tagliato cambiando una ruota.
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
Ero spacciato e mi ha lasciato andare
Um, we got caught in a crowd.
Siamo finiti in mezzo a una folla di zombie.
Commander, our ship's caught in Earth's gravity!
La nave viene attratta dalla gravità della Terra!
Got your finger caught in the ladder, you cried for about five, six days.
Ti schiacciasti il dito nella scala e piangesti sei giorni.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Every year, countless North Koreans are caught in China and repatriated to North Korea, where they can be tortured, imprisoned, or publicly executed.
Ogni anno, innumerevoli nordcoreani vengono catturati in Cina e rimpatriati in Corea del Nord e possono essere torturati, imprigionati o giustiziati pubblicamente.
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
Allora Abramo alzò gli occhi e vide un ariete impigliato con le corna in un cespuglio. Abramo andò a prendere l'ariete e lo offrì in olocausto invece del figlio
3.2834720611572s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?